Idioma Tailandés – (Thai)
El tailandés o siamés es el idioma nacional y oficial de Tailandia y lengua madre de la etnia tailandesa. Es una lengua tonal y analítica. La combinación de tonalidad, una ortografía compleja y una fonología distintiva puede dificultar el estudio del tailandés a los que no conozcan previamente un idioma relacionado.
El tailandés estándar está compuesto de varias variantes y formas diferentes utilizadas según el contexto social:
Tailandés coloquial o cotidiano (ภาษาพูด, tailandés hablado): informal, sin términos para dirigirse respetuosamente a otros hablantes, y es hablado entre parientes cercanos y amigos.
Tailandés formal (ภาษาเขียน, tailandés escrito): Es la versión escrita y oficial, que incluye términos de respeto; se utiliza una forma simplificada del mismo en los periódicos.
Tailandés retórico: Se utiliza para hablar en público.
Tailandés litúrgico: (muy influenciado por el sánscrito y el pāli). Se usa para tratar del Budismo o para dirigirse a los monjes.
Tailandés de la realeza (ราชาศัพท์): (influenciado por el camboyano). Se utiliza para dirigirse a miembros de la familia real o describir sus actividades.
La mayoría de los tailandeses sólo saben hablar las dos primeras modalidades, aunque son capaces de entender todas los demás.
Aprender Tailandés antes de viajar
Antes de viajar a Tailandia, es recomendable aprender algunas palabras y frases básicas del idioma Tailandés. La mayoría de la gente en Tailandia no habla bien el Inglés, con la excepción en Bangkok y algunas grandes ciudades. Al saber cómo decir algunas frases simples en tailandés, el viaje será más placentero en todo sentido.
No se sienta ofendido si al tratar de hablar tailandés la gente tailandesa se ríe, en la cultura tailandesa, la mayor parte de la risa es una forma de mostrar la admiración, no falta de respeto. A los Tailandeses les gusta reir. Ellos admiran a los extranjeros que tratan de hablar su idioma.
El tailandés es un idioma muy conciso, utilizando un orden lógico de las palabras. Por lo mismo un requerimiento básico para el dominio avanzado del idioma es saber exactamente como un nativo diría algo, ya que a menudo las cosas sólo se pueden expresar de una manera.
Para entender y hablar correctamente tailandés tenemos que ser conscientes de algunas diferencias linguísticas entre el idioma tailandés y el español.
1. El tailandés es un lenguaje tonal.
El tailandes tiene 5 tonos: bajo, medio, alto, ascendente y descendente. Para dominar el tailandés tenemos que prestar especial atención en este aspecto, ya que a diferencia del español, la entonación que le demos a una palabra, cambiará totalmente el significado de una palabra. Por ejemplo la palabra mai puede significar según la entonación negación, nuevo, quemar y seda. Aunque el contexto también es de gran ayuda y si el error de pronunciación no es demasiado grande, podrías ser entendido.
2. Connotación del significado de las palabras.
La elección de las palabras que utilicemos también es muy importante. Al igual que en todos los idiomas, hay palabras más formales, más informales,… pero en tailandés hay que tener especial cuidado ya que la elección de la palabra puede tener una connotación desde muy ruda hasta extremadamente formal. Incluso hay palabras que están reservadas para dirigirse a la familia real.
3. Tendencia a simplificar la estructura gramatical de las frases.
En español podemos eliminar el sujeto de las frases porque va implícito en las distintas formas verbales. El tailandés no es así. Hay ausencia total de sufijos en el verbo que indican persona, numero o tiempo. Aún así, es una práctica muy popular en tailandés de eliminar el sujeto e incluso otras partículas de las frases.
4. Khráb y Kháh al final de las frases.
Estas dos partículas se añaden al final de las frases para indicar formalidad y respeto por el interlocutor. La primera se usa si eres un hombre y la segunda si eres una mujer.
Khráp
Kháh
5. Distintos pronombres para la primera persona singular, para hombres y mujeres.
Si eres un hombre, el equivalente al pronombre personal Yo es “Phǒm”,
para la mujer “Di-chǎn”.
“Chǎn” se podría usar indistintamente.
El lenguaje tailandés no tiene conjugaciones y los modificadores siempre van después de las palabras que modifican.
Unidades en tailandes
En tailandés tienen una forma bastante diferente a la que tenemos en español para referirnos a varias unidades, instancias de una cosa,persona,objeto. En español tenemos singular y plural. En tailandés se usa una fórmula a la que tenemos que acostumbrarnos.
Esta es: Nombre + número + palabra que designa /clasifica la unidad.
Por ejemplo, si queremos referirnos a tres vehículos, en tailandés para vehículos usariamos la palabra ( roht yon ) + número de vehículoss 3 (saam) + unidades de coches (khan), es decir coches tres vehículos. Si quisiesemos decir 5 mujeres, tendríamos que saber la palabra genérica para persona ( khon) y decir mujeres 5 persona, en thai, puying ha kon.
Ejemplos:
Nai hawng mee gao ee hok tua
En habitación hay sillas 6 objetos
En la habitación hay 6 sillas.
Phom ao gaeeo saam bai
Yo quiero vasos 3 recipientes
Quiero 3 vasos.
Phom ao khai daao sawng fawng
Yo quiero huevo frito 2 burbujas
Yo quiero 2 huevos fritos
Phom ao naam saam khuat
Yo quiero agua 3 botellas
Yo quiero 3 botellas de agua
Phom mee baan saam lang
Yo tengo casa 3 edificios.
Yo tengo 3 casas.
Phom mee see dee 100 phaen.
Yo tengo c d 100 discos
Yo tengo 100 cds.
Listado de clasificadores
• an – varios, objetos pequeños
• baan – puertas, ventanas, espejos, pantallas,…
• bai – objetos redondos y huecos, sombreros, cojines, copas, bowls,…
• bot – lecciones, versos
• daam – espadas
• duang – estrellas, lámparas, luces, sellos, medallas,…
• fawng – huevos
• khaang – brazo, pierna, una parte de un par,…
• khabuan – procesiones, trenes, convoys,…
• khan – vehículos, tenedores, cucharas,…
• khon – personas
• khuat – botellas
• khoo – parejas de animales, personas o cosas.
• lam – barco, avión
• lang – paleta
• lem – cuchillo, libro
• look – niños, llave,…
• phaen – Objetos planos, hojas de papel, cd,…
• phleng – canción
• pheun – toallas, ropa, moquetas
• reuang – historias, argumentos de películas o libros
• roop – cuadros
• sai – carretera, cuerda, cinturon, aerolinea, vías de tren
• sen – cuerda, ropa, pelo
• sawng – paquete de cigarros
• ton – árbol
• chabap – documento, carta, periódico.
• chin – pieza, porción.
• tua – animal, mesa, silla, abrigo.
• wong – anillo
Números
1 = neung
2 = song
3 = sam
4 = see
5 = ha
6 = hok
7 = jed
8 = pad
9 = kao
10 = sip
11 = sip-ed
12 = sip-song
20 = ye-sip
21 = ye-sip-ed
22 = ye sip song
30 = sam-sip
100 = neung-roy
1000 = neung-pun
10,000= neung meun
100,000= neung san
1,000,000= neung-lan
Video alfabeto Tailandés
Saludos y otras frases
Hola = Hello = Sawaddee
Cómo estas? = How are you? = Sabai dee mai
Estoy bien = I’m fine. = Sabai dee
No me siento bien = I’m not feeling well. = Chan mai sabai
Gracias = Thank you = Kob kun (“u” in “kun” is pronounced “oo” as in “foot”)
Lo siento = I’m sorry. = Kaw tode
Olvídelo/De nada = Never mind./You’re welcome. = Mai pen rai
Mi nombre es = My name is…. = Chan cheu…
Como te llamas? = What’s your name? = Kun cheu arai
Un gusto concerte = Nice to meet you. = Yin dee tee dai rue juk
Si = Yes = Chai
No = Mai chai
Comprando
Cuánto cuesta esto? = How much is this? = Nee tow rai
Cuánto cuesta eso? = How much is that? = Nan tow rai
Puede hacerme un precio o bajar el precio? = Can you lower the price? = Lod raka dai mai (Whenever you say this, it’s a very good idea to also say “krub” or “ka”.)
Tiene mas grande? = Do you have a bigger one? = Mee tua yai kwa nee mai
Tiene mas pequeño? = Do you have a smaller one? = Mee tua lek kwa nee mai
Es muy caro = It’s a bit too expensive. = Ped pai noy
Me gusta mucho = I really like it. = Chob maak
Expresando sentimientos
Me gusta = I like….= Chan chob…
No me gusta = I don’t like…= Chan mai chob…
Estoy disfrutando = I’m having fun. = Sanook mak
Tengo calor = I’m hot. = Chan ron
Tengo frio = I’m cold. = Chan now
Tengo hambre = I’m hungry. = Chan hiu
Estoy satisfecho = I’m full. = Chan im
Quiero comer = I want to eat…= Chan yak gin.
Quiero ir a… = I want to go to…= Chan yak pai…
Me dio dolor de cabeza = I’ve got a headache. = Chan puad hua
Me dio dolor de estómago = I’ve got a stomachache. = Chan puad tong
Me gusta Tailandia = I like Thailand. = Chan chob muang thai
Me gustan los Tailandeses = I like Thai people. = Chan chob kon thai
No quiero regresar a casa = I don’t want to go back home. = Chan mai yak klub baan
Coqueteando
Tu eres Hermosa = You are very beautiful. = Kun suay mak
Realmente me gustas = I really like you. = Chan chob kun jing jing
Quieres salir conmigo = Do you want to go out with me? = Kun yak pai tiaw kub chan mai
Quieres ir a ver una pelicula conmigo = Do you want to go see a movie with me? = Kun yak pai du nang kub chan mai
Me gusta converser contigo = I enjoy talking to you. = Chan chob kui kub kun
Quiero conocerte mas = I want to know you better. = Chan yak rue jak kun mak kwa nee
Te amo = I love you! = Chan rak kun
Emergencias
Dónde esta el baño? = Where is the restroom? = Hong nam yu nai
Tengo que ir al hospital = I must go to a hospital! = Chan tong pai rong payaban
Perdí mi billetera = I lost my wallet. = krapao satang chan hai
Estoy perdido = I’m lost. = Chan long taang
Donde estoy? = Where am I? = Chan yu tee nai OR Tee nee tee nai
Alguien puede hablar Inglés?= Can anyone here speak English? = Mee krai pood pasa angkrit dai mai
Alguien puede hablar español?= Can anyone here speak English? = Mee krai pood pasa sapain dai mai
Necesito ir a… = I need to go to…= Chan tong pai….
Está muy caluroso! Me estoy volviendo loco = It’s so hot! I’m going crazy! = Ron jah pen baa
Ayúdeme ! = Help me! = Chuay Dui